Parece que o responsável pelos títulos dos livros da colecção Anita mudou de área de negócio
A boa notícia cultural da semana é que, apesar de tarde, os (bons) documentários chegam às nossas salas de cinema. A má é que continuam a arranjar títulos que nem lembram ao menino Jesus.
LOL! Sabes que eu já tinha visto a publicidade ao filme e fiquei na dúvida se seria o mesmo? Tava convencido que seria qualquer coisa que tinham preparado pra um público mais infantil...
Eheh. For real! Parece que não há mesmo cura... Em complemento, mostraram-me isto: http://splitsider.com/2011/05/the-10-most-ridiculous-portuguese-translations-of-judd-apatow-movie-titles?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+Splitsider+%28Splitsider%29
2 comentários:
LOL! Sabes que eu já tinha visto a publicidade ao filme e fiquei na dúvida se seria o mesmo? Tava convencido que seria qualquer coisa que tinham preparado pra um público mais infantil...
Eheh. For real! Parece que não há mesmo cura... Em complemento, mostraram-me isto:
http://splitsider.com/2011/05/the-10-most-ridiculous-portuguese-translations-of-judd-apatow-movie-titles?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+Splitsider+%28Splitsider%29
Enviar um comentário