segunda-feira, abril 21, 2008

Parolicing


Para que este novo acordo ortográfico proposto seja bem consolidado, estou a tentar lembrar-me de uns termos - relacionados com qualquer invenção de origem nacional, ou que designam um pormenor técnico de uma actividade pioneira em Portugal, ou que se devam a um qualquer incomum fenómeno local ou mesmo que definam uma característica do pensamento e mentalidade ‘tuga – que os ingleses possam adoptar para a sua língua. Há a “saudade” e a “via verde” (uau!). Mas também há a casmurrice, a paspalhice, a parolice, o provincionalismo, o chicoespertismo. Já que essa espécie de jornalismo, chamado 24horas, de original tem muito pouco.

Sem comentários: